Пару месяцев назад прикупил интересную книжку из серии "Антология мысли": Карлейль Т. Герои, почитание героев и героическое в истории. М., 2008
В книге собраны отдельные работы Томаса Карлейля -- выдающегося британского историка и философа XIX века, который оказал "огромное нравственное и литературное влияние на современников, отстаивая в век революций и перемен моральные ценности" (НФЭ Т. 2, Стр. 219)
Главное произведение сборника -- курс лекций, прочитанный Карлейлем в мае 1840 г. в Лондоне. Публикация курса прославила философа как оригинального мыслителя. В своих лекциях Карлейль представил собственную точку зрения на роль личности в истории. По мнению философа, всемирная история -- это результат трудов великих людей, которые были вождями и воспитателями человеческих масс. Биография этих героев составляет душу мировой истории.
Карлейль делит великих людей на шесть категорий и в каждой лекции рассказывает о ярчайших представителях этих категорий:
1. Божество: О́дин
2. Пророк: Мухаммед
3. Поэт: Данте и Шекспир
4. Проповедник: Лютер
5. Писатель: Руссо
6. Вождь: Кромвель
2. Пророк: Мухаммед
3. Поэт: Данте и Шекспир
4. Проповедник: Лютер
5. Писатель: Руссо
6. Вождь: Кромвель
В лекции №3 Карлейль описывает, каким он видит поэта-героя. По словам философа, поэт, слагающий стихи, сидя в кресле, никогда не напишет ни одной ценной строчки. Поэт-герой должен быть воином, политиком, мыслителем и законодателем одновременно. Именно такими поэтами, по мнению Карлейля, были Данте и Шекспир. После длительных рассуждений Томас Карлейль отдаёт предпочтение английскому поэту. Не сомневаюсь, если бы философа звали Томмазо Карлелли, пальму первенства держал бы итальянец.
По Карлейлю, роль великого поэта не только духовная -- у неё есть и практическое значение. Поэт-герой способен удерживать в подчинении огромные территории, объединяя жителей в единую нацию, поддерживая мир и порядок. Даже когда страна раздроблена на части, она способна быть единой, если у неё есть свой герой-поэт. "Поистине великое дело для народа -- обладать явственным голосом, обладать человеком, который мелодичным языком высказывает то, что чувстствует народ в своём сердце".
Читая последний отрывок, я преисполнился гордости за то, что и у нас есть свой великий поэт -- Александр Сергеевич Пушкин. И каким же забавным мне показался следующий отрывок, которым заканчивалась лекция: То, что британский философ в 1840 г. ничего не знал о величии нашего поэта -- неудивительно. А вот то, что просвещённые европейцы способны совмещать глубокий ум и высокую эрудицию с пещерной ненавистью к русским -- вот это удивительно. Как же быстро они забыли, что именно "безгласное чудовище" освободило Европу от Наполеона и спасло Великобританию от блокады!
Интересно отметить, что первый русский перевод, вышедший в 1891 г., был подвергнут цензуре: переводчика, по-видимому, тоже возмутило пренебрежение к русским, и он исправил текст, как умел. Правда, получилось не менее глупо, чем в оригинале. Приведённый выше абзац выглядел так:
И поставьте вы рядом с нею какую-нибудь Персию, Татарию, представьте себе, одним словом, восточного деспота. Несомненно, располагая несметным войском, он силён; он удерживает громадную массу народа в политическом единении и таким образом делает, быть может, даже великое дело. Но это немое величие. Ему не достаёт главного -- голоса гения, для того, чтобы его слышали все люди и во все времена. Он должен научиться говорить; до тех же пор он ни более ни менее как громадное безгласное чудовище. Все его войска и всё его оружие превратятся в прах, в то время как голос Данте всё ещё будет громко раздаваться в нашем мире. Народ у которого есть Данте, объединён лучше и крепче, чем многие другие безгласные народы, хотя бы они жили во внешнем политическом единстве.
(Карлейль Т. Теперь и прежде. М., 1994. Стр. 389)
И смех и грех: "какая-то Персия". Всему миру известен великий персидский поэт, математик и философ Омар Хайям. Детский сад, блин.